Продължението на „Бьорнстад” от Фредрик Бакман излиза на български до дни

Помните ли Бьорнстад и неговата мания по хокея? Фредрик Бакман ни връща в Града на мечките, който „се буди рано”, и който се опитва да се отърси от все още крещящия спомен за насилието, променило ежедневието на всички. В продължението на „Бьорнстад” Бакман ни среща както с познатите ни от първата книга герои, така и с нови лица, които се появяват доста неочаквано в провинциалното шведско градче, за да променят живота на гражданите му завинаги.

След ужасяващата случка, която раздели Бьорнстад на лагери и беляза завинаги семейство Андершон, и грандиозната загуба на „Бьорнстад Хокей”, предстои нов удар за всички в Града на мечките. Съдбата на няколко поколения е заложена на карта и е време нов герой да се появи на хоризонта. Какви са подбудите му? Ще успее ли да обедини враждуващите лагери и ако да – на каква цена? Колко далеч са готови да стигнат хората в омразата си и колко са готови да жертват, за да спечелят?

Продължението на романа „Бьорнстад” – „Ние срещу всички”, едновременно разплаква и разсмива, докато напомня защо авторът му е един от най-хитовите и обичани съвременни скандинавски автори, добили огромна популярност по целия свят. Освен с дебютния си роман „Човек на име Уве” (който се радва и на успешна екранизация), Фредрик Бакман е добре познат по света и у нас и с „Баба праща поздрави и се извинява”, „Брит-Мари беше тук”, новелите „Всяка сутрин пътят към дома става все по-дълъг” и „Сделката на живота ти”, както и с „Бьорнстад”, който също беше посрещнат от критиката особено добре.

Преводът от шведски език на „Ние срещу всички” е на Любомир Гиздов. Корицата е на художника Дамян Дамянов.

*

Има само три вида хора. Победители, губещи и зяпачи.

Фредрик Бакма

hello Author